por lo que veo, nadie quiere con el doblaje que hacen en españa, y más tomando en cuenta que la gran mayoría de los anime se consiguen en ese idioma si tomamos los lanzamientos en DVD por ejemplo.
claro que el original con subtitulado ! no hay nada mas placentero que el movimiento de los labios conincida con lo que esta diciendo , no ? lastima que mi señora es chicata y lee a 2 por hora......jaja
el audio original no tiene comparacion. aparte si entendes el idioma como x ej las pelis en ingles q de algo me sirven mis añitos de ingles entendes los chistes q en el doblaje quedan defenestrados. me sumo al audio original + subtitulos
hola hace poco descubri que no me banco el coreano al ver Wonderful Days en idioma original subt ojo la animacion de lujo pero hubiera preferido verla doblada al iberico que no escatiman en palabrotas..saludos
Lejos audio original y subs, me pasa que con las series que estan en animax directamente no puedo ver una que no conozca porque no soporto las traducciones